Hai idea di quanto il T-virus possa valere sul mercato?
Da li imaš ideju koliko bi T-Virus vredeo da se iznese na tržište?
Incredibile quanto il modello dell'amore sia simile a quello della demenza.
Èudesno je kako su ljubav i ludilo slièni.
Occhi come il diavolo, i suoi, e un'anima nera quanto il suo nome.
Очи као ђаво, он има... и душу мрачну као његово име.
Inutile quasi quanto il pisello di un eunuco.
Beskoristan je kao i kurac na papi.
Sono bravi solo quanto il mondo permette loro di esserlo.
Dobri su samo koliko im to svet dozvoljava.
E' meraviglioso quanto il tuo intero mondo possa cambiare velocemente.
Neverovatno kako ti se brzo celi svet može promeniti.
La guerra civile li ha indeboliti il loro governo è corrotto e inefficace quanto il nostro.
Graðanski rat ih je oslabio. Vlada im je korumpirana i loša kao i naša.
E ho visto un pirata che indossava tanto oro quanto il suo peso le vele della sua nave erano di seta colorata.
И видела сам гусара који је био потпуно обучен у злато и чији брод је има једра од обојене свиле.
Da quanto il piccoletto era nascosto lì?
Koliko je taj mališa bio unutra?
Non e' una persona stupida, per quanto il suo dio lo sia.
Nije glup, iako to njegov Bog jeste.
Sei sopravvissuto a lungo senza averla... e il fatto di averla forse trovata ti spaventa a morte... ma non tanto quanto il fatto che lei ora e' li'... sepolta da strati di uragani.
Toliko si dugo preživljavao bez nje da si prestravljen zbog moguænosti da si je pronašao. Ali ne toliko zbog èinjenice da je ona tamo dole, zakopana pod tonama uragana.
Anche se mai quanto il metallo seghettato.
Mada ni približno kao nazubljeni èelik.
No, niente mi ha emozionato quanto il Kullen.
Uzbudio sam se tek kad sam video "kulen".
Si narrano molte strane storie su questa Giungla... ma nessuna è strana... quanto il racconto del cucciolo che noi chiamiamo Mowgli.
Mnoge čudne priče su ispričane o ovoj džungli, ali nijedna toliko čudna kao ona o mladuncu Mogliju.
A me come orso... serve mangiare quanto il mio peso... ogni giorno... per poter andare in letargo.
To znači da moram pojesti hrane koliko težim svakog dana radi zimskog sna.
E cominceranno a usarla tanto quanto il Vecchio Occidente sta già facendo.
Почеће да користе исто колико и Стари Запад већ користи.
Ma è stato veramente interessante perché sono riuscito a fare dei progressi perché non riuscivo a credere quanto il mio comportamento influenzasse i miei pensieri.
Ali bilo je zaista interesantno, zato što sam uspeo da napredujem jer nisam mogao da verujem koliko je moje ponašanje promenilo moja razmišljanja.
è così ricca, lì sopra... Ma non è in salute quanto il Kerala.
toliko bogat, ali manje zdrav od Kerale.
Noè fece quanto il Signore gli aveva comandato
I Noje učini sve što mu zapovedi Gospod.
Mosè e Aronne eseguirono quanto il Signore aveva loro comandato; operarono esattamente così
I učini Mojsije i Aron, kako im zapovedi Gospod, tako učiniše.
Mosè e Aronne vennero dunque dal faraone ed eseguirono quanto il Signore aveva loro comandato: Aronne gettò il bastone davanti al faraone e davanti ai suoi servi ed esso divenne un serpente
I izadjoše Mojsije i Aron pred Faraona, i učiniše kako zapovedi Gospod; i baci Aron štap svoj pred Faraona i pred sluge njegove, i premetnu se u zmiju.
Secondo quanto il Signore aveva ordinato a Mosè, Aronne la depose per conservarla davanti alla Testimonianza
I ostavi ga Aron pred svedočanstvom da se čuva, kao što zapovedi Gospod Mojsiju.
Mosè raccontò al suocero quanto il Signore aveva fatto al faraone e agli Egiziani per Israele, tutte le difficoltà loro capitate durante il viaggio, dalle quali il Signore li aveva liberati
I pripovedi Mojsije tastu svom sve što učini Gospod Faraonu i Misircima radi Izrailja, i sve nevolje, koje ih nalaziše putem, i kako ih izbavi Gospod.
Tutto il popolo rispose insieme e disse: «Quanto il Signore ha detto, noi lo faremo!.
A sav narod odgovori složno i reče: Šta je god kazao Gospod činićemo.
Tutti gli artisti che sono tra di voi vengano ed eseguiscano quanto il Signore ha comandato
I koji su god vešti medju vama neka dodju da rade šta je zapovedio Gospod:
perché quanto il popolo aveva gia offerto era sufficiente, anzi sovrabbondante, per l'esecuzione di tutti i lavori
Jer beše svega dosta da se uradi sve delo, i još pretecaše.
Bezaleel, figlio di Uri, figlio di Cur, della tribù di Giuda, eseguì quanto il Signore aveva ordinato a Mosè
A Veseleilo, sin Urije sina Orovog od plemena Judinog, načini sve to što zapovedi Gospod Mojsiju,
Secondo quanto il Signore aveva ordinato a Mosè, gli Israeliti avevano eseguito ogni lavoro
Sve kako beše zapovedio Gospod Mojsiju, onako uradiše sinovi Izrailjevi sve ovo delo.
Mosè fece in tutto secondo quanto il Signore gli aveva ordinato. Così fece
I učini Mojsije sve, kako mu zapovedi Gospod tako učini.
Così fecero Mosè, Aronne e tutta la comunità degli Israeliti per i leviti; gli Israeliti fecero per i leviti quanto il Signore aveva ordinato a Mosè a loro riguardo
I učini Mojsije i Aron i sav zbor sinova Izrailjevih Levitima sve što zapovedi Gospod Mojsiju za Levite, tako im učiniše sinovi Izrailjevi.
Nel quarantesimo anno, l'undicesimo mese, il primo giorno del mese, Mosè parlò agli Israeliti, secondo quanto il Signore gli aveva ordinato di dir loro
A beše četrdesete godine prvi dan jedanaestog meseca, kad Mojsije kaza sinovima Izrailjevim sve što mu beše zapovedio Gospod da im kaže,
In quel tempo diedi anche a Giosuè quest'ordine: I tuoi occhi hanno visto quanto il Signore vostro Dio ha fatto a questi due re; lo stesso farà il Signore a tutti i regni nei quali tu stai per entrare
A Isusu onda zapovedih govoreći: Oči tvoje vide sve što je učinio Gospod Bog vaš sa ona dva cara; onako će Gospod učiniti sa svim carstvima u koja dodješ.
Mosè convocò tutto Israele e disse loro: «Voi avete visto quanto il Signore ha fatto sotto i vostri occhi, nel paese d'Egitto, al faraone, a tutti i suoi ministri e a tutto il suo paese
Ovo su reči zaveta koji zapovedi Gospod Mojsiju da učini sa sinovima Izrailjevim u zemlji moavskoj, osim zaveta koji je učinio s njima na Horivu.
Voi avete visto quanto il Signore vostro Dio ha fatto a tutte queste nazioni, scacciandole dinanzi a voi; poiché il Signore vostro Dio ha combattuto per voi
A vi ste videli sve što je učinio Gospod Bog vaš svim ovim narodima vas radi, jer je Gospod Bog vaš sam vojevao za vas.
Le ossa di Saul e di Giònata suo figlio, come anche le ossa degli impiccati furono sepolte nel paese di Beniamino a Zela, nel sepolcro di Kis, padre di Saul; fu fatto quanto il re aveva ordinato.
I pogreboše ih s kostima Saulovim i Jonatana sina njegovog u zemlji Venijaminovoj u Sili, u grobu Kisa oca njegovog, i učiniše sve kako zapovedi car.
Michea rispose: «Per la vita del Signore, comunicherò quanto il Signore mi dirà
A Miheja reče: Tako da je živ Gospod, govoriću ono što mi Gospod kaže.
Amàn parlò loro della magnificenza delle sue ricchezze, del gran numero dei suoi figli, di quanto il re aveva fatto per renderlo grande e come l'aveva innalzato sopra i capi e i ministri del re
I pripovedi im Aman o slavi bogatstva svog i o mnoštvu sinova svojih i o svemu čim ga je podigao car i kako ga je uzvisio svrh knezova i sluga carskih.
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole
On će stajati uvek kao mesec i verni svedok u oblacima."
Allora ritornarono a Gerusalemme dal monte detto degli Ulivi, che è vicino a Gerusalemme quanto il cammino permesso in un sabato
Tada se vratiše u Jerusalim s gore koja se zove maslinska, koja je blizu Jerusalima jedan subotni dan hoda.
1.2411098480225s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?